Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. It seems that the case has already opened... Is th...
Original Texts
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
ケースをあげてるみたいですが・・
全額の返金でよろしいのですか?
$100の返金のご用意もあります。
$100の返金ならすぐに行えます。
全額返金なら商品到着後になります。
お考えお聞かせください。
ケースをあげてるみたいですが・・
全額の返金でよろしいのですか?
$100の返金のご用意もあります。
$100の返金ならすぐに行えます。
全額返金なら商品到着後になります。
お考えお聞かせください。
Translated by
ailing-mana
Sorry for my late reply.
It seems that the case has already opened...
Is the full refund correct?
We can make $100 refund, too.
If it is $100 refund, we can handle immediately.
If you hope full refund, it will be handled after the arrival of the item.
We are waiting for your replay.
It seems that the case has already opened...
Is the full refund correct?
We can make $100 refund, too.
If it is $100 refund, we can handle immediately.
If you hope full refund, it will be handled after the arrival of the item.
We are waiting for your replay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...