[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your help.
We are to order two CNS12-1.
We place a...
This requests contains 102 characters
and is related to the following tags:
"Business"
. It has been translated 2 times by the following translators
: (
mikang
,
ailing-mana
)
and was completed in 0 hours 5 minutes
.
Requested by sion at 15 Oct 2014 at 09:42
3159 views
We are to order two CNS12-1. We place an order formally on October 17, but make this email as a temporary order, could you please reserve the goods for us for meantime? Thank you.
I would like to place an order for two CNS12-1. I'll place an order formally, before that, can you take this mail as a tentative order and keep the item for me? I appreciate your help.
ailing-mana-
about 10 years ago
2行目、日付を入れるのを忘れましたので、訂正します。すみません。 I'll place an order formally on Oct. 17th, before that, can you take this mail as a tentative order and keep the item for me?
2行目、日付を入れるのを忘れましたので、訂正します。すみません。
I'll place an order formally on Oct. 17th, before that, can you take this mail as a tentative order and keep the item for me?