Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If I receive an email, the following procedures for cancellation will be as f...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , mizukiyu ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 12 Oct 2014 at 20:05 1728 views
Time left: Finished


メールを送信していただけたら下記の手順に従い、キャンセル手続きを行っていただければ大丈夫です。 

キャンセルの手順

手順1
落札した商品を一度キャンセルする。
※落札したが必要がなくなったのでキャンセルしたいと連絡をebayでメールください。
※キャンセルのメールが届きましたら、入金された商品代金を一度全額返金いたします。
※その後バイヤーキャンセルのメールを送信します。
同時に支払いをうけた商品代金も一度全額返金いたします。
メールに同意していただきましたらキャンセル完了になります。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 20:17
If I receive an email, the following procedures for cancellation will be as follows.

Cancellation of an item.
Procedure 1
Cancel the item you have bid on.
*you then must send an email to eBay saying that you bid on it but you now do not require it.
* When the cancellation mail has arrived, all the money you have paid will be returned.
* After that send a buyer cancellation email will be sent.
At the same time a full refund will be issued.
You must agree to the mail and this will complete the cancellation.
mizukiyu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 20:32
The cancellation process should be fine if you follow the procedure below by sending email.

Cancellation procedure

Procedure 1
To cancel the product which is successfully bid.
※ Please contact ebay via email if you do not need the product and you wish to cancel it.
※ If the cancellation email is received, the deposit payment will be fully refunded.
※ After that, a cancellation email will be sent to the buyer.
At the same time, the paid amount for the product will be fully refunded.
If you agree with the email, the cancellation procedure is completed.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime