[Translation from Japanese to English ] Due to the recent photography boom, the demand of photo shooting devices has ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ozsamurai_69 , tearz , chiba ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by punchline at 11 Oct 2014 at 23:41 939 views
Time left: Finished

近年の写真ブームにより以前よりも増して撮影機器に対する需要が
高まっております
そんな中、やはり日本ブランドだけではなく本格的な撮影器具を
欲しがる方たちは海外ブランドの商品も欲しがる傾向にあります

当ショップでも圧倒的に手に入りにくい海外ブランドのお問い合わせが
増えております

弊社は自社ショップをはじめ、楽天、アマゾン、ヤフーショッピングと
様々な販売チャンネルを持っております

地元の個人店への卸業務も行っております

今後は私達の販売網を活かし、日本だけではなく
海外展開も考えております

The demand for photographic equipment has increased due to the photography boom of recent years.
Among this, the trend indicates that customer are seeking fully-fledged products not only Japanese brands, but also foreign brands products as well.

We are getting overwhelmingly increasing inquiries for foreign brands in our store.

Our store has started our own shop, selling through a variety of distribution channels Rakuten, Amazon, Yahoo and our own shopping channel.

We also operated a private store in our area.

In order to expand our business I am considering expansion to foreign markets, utilizing our current domestic networks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime