Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is hard not to feel a potential of this lens if it is installed and tried ...

Original Texts
機体で試すとこのレンズのポテンシャルを感じるにはいられないレンズです
フォーカスリングもスムーズです

絞り開閉・ピント機能良好です

ヘリコイドもスムーズで絶好調です

各種可動部、セルフタイマー良好です

前玉に細かいキズがございます

多少使用感ありますがオールドのレンズの味を感じて頂ければ嬉しいです

中玉 

後玉

ペンタ部凹み傷なくとてもきれいです♪

ペンタ若干凹みあります。

底面もきれいです。

底面はスレあります。

大きな凹みはありません。

各種可動部、セルフタイマー良好!


Translated by spdr
It is hard not to feel a potential of this lens if it is installed and tried on a chopper.
The focus ring also functions smoothly.

Functions of aperture opening/stopping and focusing are smooth.

The helicoid also works smoothly and in the best condition.

Functions of various moving parts and self-timer work smoothly.

There are small scratches in the front lens element.

There is a little trace of use, but I am happy if you can feel a taste of an old lens.

Middle lens element

Rear lens element

The Penta part is very clean without dent and scratches♪

There is a small dent in Penta part.

The bottom surface is also clean.

There is slight scuffs on the bottom surface.

There is no noticeable dent.

Functions of various moving parts and the self-timer are smooth!


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
spdr spdr
Starter