Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have discussed about your request for staying in the residency till the en...
Original Texts
学期末まで寮に居たいとのあなたの希望について検討しましたが、残念ながら1月28日までは待てません。
貴方が寮を利用できるのは9月までだというのは、当社の社長と貴方の先生の約束だという事を理解してほしい。
とは言え、急に転居するのは無理だと思うので、10月末までは寮に居ても構いません、ただし、2週間以内(10月23日まで)に引っ越しの予定を立てて連絡してください。
貴方が寮を利用できるのは9月までだというのは、当社の社長と貴方の先生の約束だという事を理解してほしい。
とは言え、急に転居するのは無理だと思うので、10月末までは寮に居ても構いません、ただし、2週間以内(10月23日まで)に引っ越しの予定を立てて連絡してください。
Translated by
spdr
We have reviewed your desire for staying at dormitory up to the end of semester, but unfortunately, we cannot grant it.
Please understand that the duration you could avail the dormitory was up to the end of September and which was promised with president of our company and your teacher.
Though it seems it is difficult to move out suddenly, you can stay at dormitory until the end of October. However, please arrange your moving schedule and let me know within two weeks.
Please understand that the duration you could avail the dormitory was up to the end of September and which was promised with president of our company and your teacher.
Though it seems it is difficult to move out suddenly, you can stay at dormitory until the end of October. However, please arrange your moving schedule and let me know within two weeks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
spdr
Starter