Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your arrangement. When I try to translate text of source number 7...
Original Texts
対応ありがとうございました。
"141001_CARIBBEAN_CURRENT_PR_v3_DE_JP_copy2.docx"のファイルのソースナンバー7のテキストを翻訳しようとすると、アクセスできない状態になってしまうので、こちらは空欄にしております。
ソースナンバー7のテキストを翻訳は、下記に記載します。
正常に表示されていますか?
もし日本語として正常に表示されていない場合は、他の連絡方法をお伝えください。
現在外にいるため今から1時間程度は連絡がつながりづらい場合があります。
"141001_CARIBBEAN_CURRENT_PR_v3_DE_JP_copy2.docx"のファイルのソースナンバー7のテキストを翻訳しようとすると、アクセスできない状態になってしまうので、こちらは空欄にしております。
ソースナンバー7のテキストを翻訳は、下記に記載します。
正常に表示されていますか?
もし日本語として正常に表示されていない場合は、他の連絡方法をお伝えください。
現在外にいるため今から1時間程度は連絡がつながりづらい場合があります。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your support.
If I try and translate source number 7 from the "141001_CARIBBEAN_CURRENT_PR_v3_DE_JP_copy2.docx" file, I can no access the file, therefore I will leave it blank.
I will write the translation for source number 7 below.
Is it displayed correctly?
If you can not normally display Japanese characters, please advise me of another way to contact you.
As I am currently outside, it may be difficult to make contact with me for about an hour.
If I try and translate source number 7 from the "141001_CARIBBEAN_CURRENT_PR_v3_DE_JP_copy2.docx" file, I can no access the file, therefore I will leave it blank.
I will write the translation for source number 7 below.
Is it displayed correctly?
If you can not normally display Japanese characters, please advise me of another way to contact you.
As I am currently outside, it may be difficult to make contact with me for about an hour.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...