Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Will you give more discount? My request price is £1250. Even for this p...
Original Texts
もう少しお値引きしていただけませんか?
£1250を希望します。
この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。
商品代金 £175
送料 £58
合計 £233
ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。
今回、6個購入するため、
£210×6=£1260
この金額は妥当だと思います。
本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...
すぐにお支払い致します。
£1250を希望します。
この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。
商品代金 £175
送料 £58
合計 £233
ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。
今回、6個購入するため、
£210×6=£1260
この金額は妥当だと思います。
本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...
すぐにお支払い致します。
Translated by
takeshikm
Would that be possible for you to give some more discount?
£1250 would be the best.
Even with this price, compared to the purchase over ebay,
your interest rate won't change that much.
Price: £175
Delivery charge: £58
Total: £233
If you use ebay, there's a commission fee of ca. 10%,
so your interest would be ca. £210.
You buy 6 pieces this time, so
£210×6=£1260
this is quite fair.
Usually I make a lot purchase,
so I would appreciate if you could make it cheaper though...
I am able to complete a payment immediately.
£1250 would be the best.
Even with this price, compared to the purchase over ebay,
your interest rate won't change that much.
Price: £175
Delivery charge: £58
Total: £233
If you use ebay, there's a commission fee of ca. 10%,
so your interest would be ca. £210.
You buy 6 pieces this time, so
£210×6=£1260
this is quite fair.
Usually I make a lot purchase,
so I would appreciate if you could make it cheaper though...
I am able to complete a payment immediately.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...