Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #habit When would you please make the refund of jetspeed? About the RBZ...
Original Texts
#habit
jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?
RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?
質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。
jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?
RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?
質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。
Translated by
hana2525
#habit
When would you please make the refund of jetspeed?
About the RBZ TOUR PROTO Irons, which I am interested in, but I will put off this time since I do not know the demand in Japan.
Are the SLDR drivers SLDR 460 8degree(Toe Screw)?
Do you have any other loft?
I would like to ask a question, will the TourIssueitem not be listed any more on ebay in the future?
I am very glad that many kinds of products can be purchased when listing is available on ebay.
When would you please make the refund of jetspeed?
About the RBZ TOUR PROTO Irons, which I am interested in, but I will put off this time since I do not know the demand in Japan.
Are the SLDR drivers SLDR 460 8degree(Toe Screw)?
Do you have any other loft?
I would like to ask a question, will the TourIssueitem not be listed any more on ebay in the future?
I am very glad that many kinds of products can be purchased when listing is available on ebay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
hana2525
Starter