Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand now. The lowest price is $88, right? It will be shipped to F...
Original Texts
私は理解しました
88ドルが最低価格なのですね
配送先はフロリダになります
できれば送料を無料にしていただけませんか?
送料を無料にしていただければ、他の販売者ともかろうじて戦うことができます
我々は長期的にビジネスをしたいと本当に願っています
この商品は50Hzと60Hzの共用品が日本で販売されています
あなたのところではこの共用品は取り扱っていないのでしょうか?
この販売者のページにある改良最新型モデルではないのでしょうか?
我々は60Hzの商品を購入致します
88ドルが最低価格なのですね
配送先はフロリダになります
できれば送料を無料にしていただけませんか?
送料を無料にしていただければ、他の販売者ともかろうじて戦うことができます
我々は長期的にビジネスをしたいと本当に願っています
この商品は50Hzと60Hzの共用品が日本で販売されています
あなたのところではこの共用品は取り扱っていないのでしょうか?
この販売者のページにある改良最新型モデルではないのでしょうか?
我々は60Hzの商品を購入致します
I understand now.
The lowest price is $88, right?
It will be shipped to Florida.
If it is possible, can you waive the shipping fee?
If you waive the shipping fee, you can slightly compete with other sellers.
We really believe that we would like to do business with you for a long time.
The 50Hz and the 60Hz common items of this product is sold in Japan.
Do you handle these common items?
Is it the newest improved model that is on this seller's page?
We would like to purchase the 60Hz of this product.
The lowest price is $88, right?
It will be shipped to Florida.
If it is possible, can you waive the shipping fee?
If you waive the shipping fee, you can slightly compete with other sellers.
We really believe that we would like to do business with you for a long time.
The 50Hz and the 60Hz common items of this product is sold in Japan.
Do you handle these common items?
Is it the newest improved model that is on this seller's page?
We would like to purchase the 60Hz of this product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 12 minutes