Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your inquiry. Purchased data can be re-downloaded up to 100 times...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
購入したデータはご購入履歴から100回まで再ダウンロードが可能です。
スマートフォンやオフィスの端末から購入したデータを、自宅のコンピュータからダウンロードすることもできます。
商品にご興味を持ってくださりありがとうございます。
メーカーに問い合わせましたが、該当商品の海外発送は行っていないとのことです。
お役に立てず申し訳ありません。
購入したデータはご購入履歴から100回まで再ダウンロードが可能です。
スマートフォンやオフィスの端末から購入したデータを、自宅のコンピュータからダウンロードすることもできます。
商品にご興味を持ってくださりありがとうございます。
メーカーに問い合わせましたが、該当商品の海外発送は行っていないとのことです。
お役に立てず申し訳ありません。
Translated by
transcontinents
Thanks for your inquiry.
Purchased data can be re-downloaded up to 100 times from purchase history.
You can download data you purchased from smartphone or office terminal on your home computer as well.
Thanks for your interest in the product.
I have asked the manufacturer, but they do not ship it overseas.
Sorry for not being able to help you.
Purchased data can be re-downloaded up to 100 times from purchase history.
You can download data you purchased from smartphone or office terminal on your home computer as well.
Thanks for your interest in the product.
I have asked the manufacturer, but they do not ship it overseas.
Sorry for not being able to help you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...