Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The Down Jacket is filled with 60% down feathers and 40% other feathers. Thi...
Original Texts
The Down Jacket is filled with 60% down feathers and 40% other feathers. This jacket is meant to be worn in cold weather, thus has the appropriate thickness.
In order to assist you further, we have submitted a request to our Fulfillment Center to obtain the following measurements:
-Weight
Once we receive the measurements, we will follow up with you via email. Please allow up to 2 business days for our Fulfillment Center to provide us with this information. We appreciate your patience.
In order to assist you further, we have submitted a request to our Fulfillment Center to obtain the following measurements:
-Weight
Once we receive the measurements, we will follow up with you via email. Please allow up to 2 business days for our Fulfillment Center to provide us with this information. We appreciate your patience.
Translated by
ogamai
このダウンジャケットは、60%がダウンフェザーで、40%がその他のフェザーです。寒い季節でも暖かく着られるように、厚い作りとなっております。
さらにお手伝いするために、以下の数値を知るべくFulfillment Centerにリクエストを投稿しました。
-重さ
重さに関して返事を受け取り次第、メールで対応させていただきます。Fulfillment Centerが情報を提供するのに、2営業日ほどいただくかもしれません。.ご辛抱いただきありがとうございます。
さらにお手伝いするために、以下の数値を知るべくFulfillment Centerにリクエストを投稿しました。
-重さ
重さに関して返事を受け取り次第、メールで対応させていただきます。Fulfillment Centerが情報を提供するのに、2営業日ほどいただくかもしれません。.ご辛抱いただきありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 489letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.01
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
ogamai
Starter (High)
岡山在住。
英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り経験があります。
宜しくお願い致します。
神戸大学卒
TOEIC910...
英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り経験があります。
宜しくお願い致します。
神戸大学卒
TOEIC910...