Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have been looking from Japan. Style # 43698206 Please tell me ...
Original Texts
はじめまして。
いつも日本から利用させていただいております。
Style #43698206
こちらの商品の羽毛とダウンの種類を教えてください。
また4Tサイズを希望しておりますが、羽毛とダウンの量はどれくらいですか?
g数を教えてください。
ブルゾンの厚みも教えてください。
質問がたくさんで申し訳ございませんが宜しくお願いいたします。
いつも日本から利用させていただいております。
Style #43698206
こちらの商品の羽毛とダウンの種類を教えてください。
また4Tサイズを希望しておりますが、羽毛とダウンの量はどれくらいですか?
g数を教えてください。
ブルゾンの厚みも教えてください。
質問がたくさんで申し訳ございませんが宜しくお願いいたします。
Translated by
ozsamurai_69
Hello.
I am the one from Japan always using your service
Style #43698206
Could you tell me the type of down used in this item please.
I would like it in size 4T, what is the weight of the feather and down?
Could you tell me for g units please.
Sorry for all the questions. Thank you.
I am the one from Japan always using your service
Style #43698206
Could you tell me the type of down used in this item please.
I would like it in size 4T, what is the weight of the feather and down?
Could you tell me for g units please.
Sorry for all the questions. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...