Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] 私はドイツ語は全然わからないので、このメールは、ドイツ語に翻訳してもらったものを送ります。 あなたの国の関税のことはわからないのですが、荷物に記載する価...
Original Texts
私はドイツ語は全然わからないので、このメールは、ドイツ語に翻訳してもらったものを送ります。
あなたの国の関税のことはわからないのですが、荷物に記載する価格は購入金額のままでよろしいですか?
あまりに低い価格を記載することはできませんが、できる限りあなたの希望に応えたいと思います。
もしご希望があれば、簡単な英語でお返事くださると助かります。
特に希望がなければ、返信くださらなくて結構です。
よろしくお願いします。
あなたの国の関税のことはわからないのですが、荷物に記載する価格は購入金額のままでよろしいですか?
あまりに低い価格を記載することはできませんが、できる限りあなたの希望に応えたいと思います。
もしご希望があれば、簡単な英語でお返事くださると助かります。
特に希望がなければ、返信くださらなくて結構です。
よろしくお願いします。
Translated by
yosuke-oshida
Entschuldigung dass ich kein Deutsch verstehe, deshalb schicke ich die ins Deutsch übersetzte Email.
Wir haben zwar keine Ahnung vom Zoll in Ihrem Land, aber darf die Preis im Paket gleich wie die verkaufte Preis sein?
Zu niedrige Preis können wir leider nicht akzeptieren, aber wir möchten Ihren Wunsch so viel wie möglich erfüllen.
Wenn Sie etwas Wünsche haben, können Sie sich bitte an mir auf einfaches Englisch melden.
Wenn Sie nichts haben, müssen Sie nicht beantworten.
Grüße
Wir haben zwar keine Ahnung vom Zoll in Ihrem Land, aber darf die Preis im Paket gleich wie die verkaufte Preis sein?
Zu niedrige Preis können wir leider nicht akzeptieren, aber wir möchten Ihren Wunsch so viel wie möglich erfüllen.
Wenn Sie etwas Wünsche haben, können Sie sich bitte an mir auf einfaches Englisch melden.
Wenn Sie nichts haben, müssen Sie nicht beantworten.
Grüße
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
yosuke-oshida
Starter
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...