Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Alibaba IPO will make it biggest internet company in China and third biggest ...

Original Texts
Alibaba IPO will make it biggest internet company in China and third biggest in the world

Alibaba will be the third-biggest internet company in the world by market cap if analysts’ estimates hold up. It will surpass both US ecommerce giant Amazon and Chinese rival Tencent.

Chinese companies take up four of the top 10 spots and make up three of the top six. Baidu (NASDAQ:BIDU) sits at number six, while JD (NASDAQ:JD) rounds out the top 10. Google (NASDAQ:GOOGL) leads by a long shot with nearly twice the market cap as runner up Facebook (NASDAQ:FB).
Translated by nono
IPO(新規株式公開)により、Alibabaは中国最大手そして世界第3位のIT企業にのし上がる

アナリストたちの予想が当たれば(*1)、Alibabaは時価総額において世界第3位のIT企業となるだろう。その時価総額は、米国eコマース大手Amazonや中国のライバル企業Tencentを上回る。

中国企業が世界のIT企業のトップ10の内4社を占め、さらにトップ6の内3社を占めている。Baidu(NASDAQ表示BIDU)が第6位に着く一方で、JD(NASDAQ表示JD)がトップ10入りしている。Google(NASDAQ表示GOOGL)は次点のFacebook(NASDAQ表示FB)に2倍近い大差をつけてリードしている。
nobeldrsd
Translated by nobeldrsd
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
955letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$21.495
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
nono nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter