Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Nice to meet you. I sell golf goods, especially TourIssue products in Japan....
Original Texts
はじめまして。
私は日本でゴルフのTourIssue製品を販売しています。
4年前から米国企業と取引をさせていただいています。
ebayであなたが出品しているTourIssue製品に大変興味があります。
是非、あなたと取引をさせていただきたいです。
私と取引をしていただければ、毎月5-10個以上購入させていただきます。
できれば、ebayを介さずに直接取引ができれば、と考えています。
ebayの手数料がかかりませんし、出品の手間も省けると思います。
何卒ご検討の程宜しくお願い致します。
私は日本でゴルフのTourIssue製品を販売しています。
4年前から米国企業と取引をさせていただいています。
ebayであなたが出品しているTourIssue製品に大変興味があります。
是非、あなたと取引をさせていただきたいです。
私と取引をしていただければ、毎月5-10個以上購入させていただきます。
できれば、ebayを介さずに直接取引ができれば、と考えています。
ebayの手数料がかかりませんし、出品の手間も省けると思います。
何卒ご検討の程宜しくお願い致します。
Translated by
sujiko
How do you do?
I sell the golf products manufactured by Tourlssue in Japan.
I have been trading with a company in USA since 4 years
I ago.
I am interested in the products of Tourlssue that you list at ebay.
I would like to trade with you.
If you trade with me, I will purchase more than 5 to 10 products every month.
If possible, I would like to trade with you directly without ebay.
Then I do not have to pay the fee for ebay, and do not have to work on listing the products.
I request that you consider it.
I sell the golf products manufactured by Tourlssue in Japan.
I have been trading with a company in USA since 4 years
I ago.
I am interested in the products of Tourlssue that you list at ebay.
I would like to trade with you.
If you trade with me, I will purchase more than 5 to 10 products every month.
If possible, I would like to trade with you directly without ebay.
Then I do not have to pay the fee for ebay, and do not have to work on listing the products.
I request that you consider it.