Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today, I recived the goods by DHL from my warehouse company. The finger hook ...

This requests contains 89 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( may_tsuchiya ) and was completed in 5 hours 31 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 May 2011 at 13:14 1209 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今日、私の倉庫会社からDHLで荷物が手元に届きました。写真に掲載されているはずの指掛けが付属していません。どうしてですか?写真の状態と異なるものを私に送ったとの理解でいいですか?

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 May 2011 at 15:02
Today, I recived the goods by DHL from my warehouse company. The finger hook which is supposed to be in the picture is not attached. Why is this? Should I understand that you sent my different goods from the picture?
may_tsuchiya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2011 at 16:00
I have received a parcel from my warehouse company by DHL today. A pinky ring is supposed to be attached in the picture posted but it was not found. Could you tell me why? My understanding is that you mailed a product different from the picture. Is my understanding correct?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 22 May 2011 at 18:46
I received the parcel from my warehouse by DHL today. The finger ring which was on the photo is not attached. Why? Am I correct that you sent me the different condition product with the picture?

Client

[deleted user]

Additional info

指かけとは、トランペットの指を掛けるリングのことです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime