Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the delay in response. I obtained that model without double...
Original Texts
ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。
昨年私はそのモデルをよく確認せずに仕入れてしまいました。
そして、お客様に販売してしまい、
クレームを受けてしまいました。
○○のモデルだけがほしいです。
○○の型落ちがありましたら、
優先的に案内していただけますか?
全て購入致します。
また、先日発送していただいた商品が届きました。
とてもいい商品で毎度のことながら感激です。
発送も早く、とても感謝しております。
今年も可能な限りたくさん発注させていただきますので、
優先的に商品を卸していただきたいです。
昨年私はそのモデルをよく確認せずに仕入れてしまいました。
そして、お客様に販売してしまい、
クレームを受けてしまいました。
○○のモデルだけがほしいです。
○○の型落ちがありましたら、
優先的に案内していただけますか?
全て購入致します。
また、先日発送していただいた商品が届きました。
とてもいい商品で毎度のことながら感激です。
発送も早く、とても感謝しております。
今年も可能な限りたくさん発注させていただきますので、
優先的に商品を卸していただきたいです。
Translated by
ozsamurai_69
Sorry for the late reply.
Last year I didn't really check the model before purchasing it.
Then I sold it to a customer and got a claim over it.
I only want the OO model please.
If you have the OOO type
Would you give me priority to them please
I will purchase all of them.
Also, the goods you sent the other day have arrived.
They are wonderful, I really appreciate your efforts every time,
and you quickly delivery.
I will also be ordering as much as possible this year, so I would like
to ask for wholesale and priority on the goods.
Last year I didn't really check the model before purchasing it.
Then I sold it to a customer and got a claim over it.
I only want the OO model please.
If you have the OOO type
Would you give me priority to them please
I will purchase all of them.
Also, the goods you sent the other day have arrived.
They are wonderful, I really appreciate your efforts every time,
and you quickly delivery.
I will also be ordering as much as possible this year, so I would like
to ask for wholesale and priority on the goods.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...