Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contact. I am afraid but I could not quite understand your...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
先ほどいただいたメールのご要望がよくわかりませんでした。
再確認しますが、お手持ちのSIGMA AF170-500/5-6.3 APOレンズと、買っていただいたSIGMA 2X TELECONVERTERは、商品の故障ではなく、商品の仕様で適合していない事はご理解いただいたかと思います。
対策としてはこちらは返品と商品代金の返金をご提案させていただきましたが、それではご要望に合わないということでしょうか?
先ほどいただいたメールのご要望がよくわかりませんでした。
再確認しますが、お手持ちのSIGMA AF170-500/5-6.3 APOレンズと、買っていただいたSIGMA 2X TELECONVERTERは、商品の故障ではなく、商品の仕様で適合していない事はご理解いただいたかと思います。
対策としてはこちらは返品と商品代金の返金をご提案させていただきましたが、それではご要望に合わないということでしょうか?
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your contact.
I do not clearly understand your request in the mail you sent earlier.
I would like to reconfirm, the issue is not of damage to the SIGMA AF170-500/5-6.3 APO lens you purchased, but a problem with the specification of the item.
I suggested you return the item to receive a full refund for a solution, but, is this not acceptable to you?
I do not clearly understand your request in the mail you sent earlier.
I would like to reconfirm, the issue is not of damage to the SIGMA AF170-500/5-6.3 APO lens you purchased, but a problem with the specification of the item.
I suggested you return the item to receive a full refund for a solution, but, is this not acceptable to you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...