Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ”Living 2014" co-sponsored by Living Wonderland and national Household artic...
Original Texts
リビングワンダーランド協議会と全国家庭用品卸商業協同組合は9月3日と4日の2日間、東京国際フォーラムで「Living 2014」を開催。雑貨全般、家庭用品、プラスチック製品、キッチン用品、バス用品、ファブリック用品、箸、紙製品、レジャー用品、アイデア商品、洗濯用品、たわしなどを扱う114社が出展した。
緑あふれる憩いの広場や賑やかなマルシェのイメージで、会場全体を「ZK TOWN」という1つの街に見立てた意匠をほどこし、雑貨に恋する人々の出会いが生まれる空間を目指した。
緑あふれる憩いの広場や賑やかなマルシェのイメージで、会場全体を「ZK TOWN」という1つの街に見立てた意匠をほどこし、雑貨に恋する人々の出会いが生まれる空間を目指した。
Translated by
tensei3013
”Living 2014" co-sponsored by Living Wonderland and national Household articles wholesalers
cooperative association was held at Tokyo International Forum for 2 days, September 3 to 4.
The related one hundred and fourteen companies exhibited general merchandise, household
articles, plastic product, kitchen goods, Bath items, Fabric article, chopsticks, paper-made product,
leisure goods, idea commercialized goods, washing article and tawashi etc..
Imagining a relaxation open space full of green and Marche as those walking past each other,
the whole open space is regarded as one town, "ZK ROWN", adding a feature designed
and we aimed at the space where there are encounter of people who love general merchandise.
cooperative association was held at Tokyo International Forum for 2 days, September 3 to 4.
The related one hundred and fourteen companies exhibited general merchandise, household
articles, plastic product, kitchen goods, Bath items, Fabric article, chopsticks, paper-made product,
leisure goods, idea commercialized goods, washing article and tawashi etc..
Imagining a relaxation open space full of green and Marche as those walking past each other,
the whole open space is regarded as one town, "ZK ROWN", adding a feature designed
and we aimed at the space where there are encounter of people who love general merchandise.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり