Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Now the trend dictates that you do still pictures and videos with one camera....
Original Texts
撮影中もズーム可能なAVCHD動画機能、25mm広角、12倍光学ズーム
個人認識もできるパナ得意のiA機能、3型46万ドット液晶…と
一体どこにケチをつけられる!?というテンコ盛り仕様のカメラだ。
コストパフォーマンスを考えるとベストセラーを続けるのもうなずける。
新登場のニューカラー「赤」も見栄えのする良い色だ。
初登場時の「きみまろズーム」から、小型化もはかっており、この分野は
他社の追随を許さないパナの独壇場になっている。
個人認識もできるパナ得意のiA機能、3型46万ドット液晶…と
一体どこにケチをつけられる!?というテンコ盛り仕様のカメラだ。
コストパフォーマンスを考えるとベストセラーを続けるのもうなずける。
新登場のニューカラー「赤」も見栄えのする良い色だ。
初登場時の「きみまろズーム」から、小型化もはかっており、この分野は
他社の追随を許さないパナの独壇場になっている。
Translated by
yoppo1026
AVCHD video capability that allows us to zoom while shooting, 25mm wide angle, 12x optical zoom,
Panasonic's triumphant IA function that can recognize each person, and 3-inch with 460,000 dot LCD ...
Where I can put a damper ! ? It is a camera of full-specification.
Considering its cost performance, I agree that it continues to be the bestseller.
New color of "red" is also a good color that looks nice.
From its first appearance of "Kimimaro Zoom", it aims to be more compact.
This field has become dominated by Panasonic, and no other manufacturers can catch up with them.
Panasonic's triumphant IA function that can recognize each person, and 3-inch with 460,000 dot LCD ...
Where I can put a damper ! ? It is a camera of full-specification.
Considering its cost performance, I agree that it continues to be the bestseller.
New color of "red" is also a good color that looks nice.
From its first appearance of "Kimimaro Zoom", it aims to be more compact.
This field has become dominated by Panasonic, and no other manufacturers can catch up with them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 292letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $26.28
- Translation Time
- about 6 hours