Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] AKB Mayuyu for the new character of Colorio Seiko Epson and Epson Sales Ja...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , raidou ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by toushis at 05 Sep 2014 at 12:32 1544 views
Time left: Finished

カラリオ新キャラはAKBまゆゆ


最新技術を採用した印刷機を製造・販売し、イベント会場の装飾を支えるセイコーエプソンとエプソン販売は、9月2日、東京ドームホテルで「エプソン カラリオ新商品&CMキャラクター発表会」を開催した。

コンシューマー向けインクジェットプリンターの新商品として、カラリオシリーズをはじめ全12機種を投入し、ラインアップを一新する。

発表会には カラリオ広告の新キャラクターに採用された「まゆゆ」ことAKBの渡辺麻友さんもゲストとして登場し、新CMも紹介された。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 12:58
AKB Mayuyu for the new character of Colorio

Seiko Epson and Epson Sales Japan Corporation, which is involved in the manufacturing and distribution of printers with latest technology, and support decorations of event places, held "Epson Colorio New Product & CM Character Launch Event" at Tokyo Dome Hotel on Sep. 2nd.

The lineup will be renewed by introducing a total of 12 models, including Colorio series, as new products as ink-jet printers for consumers.

"Mayuyu" or Mayu Watanabe of AKB, who is the new character for the advertisement of Colorios, arrived as a guest at the event, and the new CM was also introduced.
mooomin
mooomin- about 10 years ago
第2文の【which is】は【which are】に差し替えをお願いいたします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 13:01
Karario new caractor is Mayuyu
The seikou epson and that market which produce cutting edge new printer and support decoration of event area held epson karario new products and cm character showing party in september 2.

As new products of inkjet printer for consumer, they make 12kinds of Kararioand make it more new.
There are Mayuyu who is Famous for akb48 as guest, and the new cm was introduced.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime