Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] AKB Mayuyu for the new character of Colorio Seiko Epson and Epson Sales Ja...

Original Texts
カラリオ新キャラはAKBまゆゆ


最新技術を採用した印刷機を製造・販売し、イベント会場の装飾を支えるセイコーエプソンとエプソン販売は、9月2日、東京ドームホテルで「エプソン カラリオ新商品&CMキャラクター発表会」を開催した。

コンシューマー向けインクジェットプリンターの新商品として、カラリオシリーズをはじめ全12機種を投入し、ラインアップを一新する。

発表会には カラリオ広告の新キャラクターに採用された「まゆゆ」ことAKBの渡辺麻友さんもゲストとして登場し、新CMも紹介された。
Translated by mooomin
AKB Mayuyu for the new character of Colorio

Seiko Epson and Epson Sales Japan Corporation, which is involved in the manufacturing and distribution of printers with latest technology, and support decorations of event places, held "Epson Colorio New Product & CM Character Launch Event" at Tokyo Dome Hotel on Sep. 2nd.

The lineup will be renewed by introducing a total of 12 models, including Colorio series, as new products as ink-jet printers for consumers.

"Mayuyu" or Mayu Watanabe of AKB, who is the new character for the advertisement of Colorios, arrived as a guest at the event, and the new CM was also introduced.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
29 minutes
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!