Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please deliver the items from warehouse to delivery company urgently. Could ...
Original Texts
至急、倉庫から運送会社に商品を引き渡す作業をして下さい。また、余計にかかる費用に関しては、運送会社と話して頂けませんでしょうか。
運送会社は、倉庫のスタッフから商品を引き取る日時を確定してから本日倉庫に行きました。
倉庫のスタッフは、あなたに引き取る日時を確認してから、運送会社に連絡したのではないでしょうか。
オーダーした数量の割合は、衣類60%で靴40%になっています。この割合でオーダーできなければ、キャンセルでいいです。
運送会社は、倉庫のスタッフから商品を引き取る日時を確定してから本日倉庫に行きました。
倉庫のスタッフは、あなたに引き取る日時を確認してから、運送会社に連絡したのではないでしょうか。
オーダーした数量の割合は、衣類60%で靴40%になっています。この割合でオーダーできなければ、キャンセルでいいです。
Translated by
spdr
Please consign the items from warehouse to the Transportation Company immediately. In addition, please discuss about the additional charge with them.
A staff of Transportation Company went to the warehouse today after discussing about the pickup date and time.
The staff at warehouse must have contacted to the staff of Transportation Company after checking the pickup date and time with you.
The ratio of ordered quantity was 60% of clothing and 40% of shoes. If the order was not at this ration, I am all right to cancel the order.
A staff of Transportation Company went to the warehouse today after discussing about the pickup date and time.
The staff at warehouse must have contacted to the staff of Transportation Company after checking the pickup date and time with you.
The ratio of ordered quantity was 60% of clothing and 40% of shoes. If the order was not at this ration, I am all right to cancel the order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
spdr
Starter