Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Dear xxx, Although the product arrived safely, but there are 4 defective OOO...
Original Texts
担当者様
商品が無事届きましたが残念なことに
○○○の4本のジーンズが不完全です
この商品がクレームになる前に対処お願いできますか
返答お待ちしています
画像を必要なら送りますので、確認してください
オーダー番号△△△
購入日:2015年8月21日
商品が無事届きましたが残念なことに
○○○の4本のジーンズが不完全です
この商品がクレームになる前に対処お願いできますか
返答お待ちしています
画像を必要なら送りますので、確認してください
オーダー番号△△△
購入日:2015年8月21日
Translated by
ozsamurai_69
To the PIC.
The goods arrived safely, unfortunately
4 sets of the OOO jeans were not complete
Can you please find a solution to this issue prior to
having to make a claim.
I will send you some photographs for you to confirm.
The order number is OOO
Purchase Date" 21st Aug. 2015
The goods arrived safely, unfortunately
4 sets of the OOO jeans were not complete
Can you please find a solution to this issue prior to
having to make a claim.
I will send you some photographs for you to confirm.
The order number is OOO
Purchase Date" 21st Aug. 2015
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...