Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to have the item A I ordered. Make sure for not to ship the ite...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , spdr ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2014 at 09:18 1952 views
Time left: Finished

私は注文した商品Aが欲しいです。
商品Aと間違えて商品Bを送らないように注意してください。
もしもあなたが商品Aの在庫を持っていない場合は、この注文をキャンセルします。
私はあなたが商品Aを送ってくれることを期待しています。
宜しくお願い致します。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 09:22
I would like to have the item A I ordered.
Make sure for not to ship the item B mistakenly in place of item A.
If you don't have the item A in your inventory, I will cancel this order.
I really expect that you would send me the item A.
Thank you for your understanding.
★★★★☆ 4.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 09:21
I would like the product A I ordered.
Please ensure you do not send product B instead of A by mistake.
If you are waiting for stock of product A at the moment, I will cancel my order.
I am hoping you will be able to send me product A.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 09:23
I need A that I ordered.
Please be careful that you do not send B instead of A by mistake.
If you do not have an inventory of A, I cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
★★★☆☆ 3.5/2

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime