Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Usually when exporting to counties outside the EU, there is no need to pay VA...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , chikaty_fc , spdr , eglobeman , glock58 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by m-ohkuni at 02 Sep 2014 at 11:14 3855 views
Time left: Finished

通常は、EU圏外の国に輸出するとき、あなたはVATを税務署に支払う必要はありません。
そのため、商品価格にVATが含まれている場合は、VAT分(スロベニアだと22%?)を差し引きます。

100€の場合
100€÷VAT率1.22=約82€
82€から30%割引なので、57.4€です。

これに日本の関税の代金をそちらで支払う場合は、+3%を上乗せして59.122€になります。
結果、販売価格の約40%引きの価格になるので、最初の購入時に割引率が40%になっているのかと思っていました。

Usually when exporting to counties outside the EU, there is no need to pay VAT to the tax office.
As this is the case, where the VAT is included, I will deduct the VAT portion (In Slovenia it's 22%?)

In the case of 100 EURO
100 / VAT rate (1.22) = approx 82 EURO
a 30% discount from 82 EURO therefore 57.4 EURO.

If you pay the tax in Japan, it will be +3% bringing it up to 59.122 EURO.
The results are a discount of 40% over the sale price, so I think it will be a 40% discount rate from the initial purchase.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime