Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Usually when exporting to counties outside the EU, there is no need to pay VA...
Original Texts
通常は、EU圏外の国に輸出するとき、あなたはVATを税務署に支払う必要はありません。
そのため、商品価格にVATが含まれている場合は、VAT分(スロベニアだと22%?)を差し引きます。
100€の場合
100€÷VAT率1.22=約82€
82€から30%割引なので、57.4€です。
これに日本の関税の代金をそちらで支払う場合は、+3%を上乗せして59.122€になります。
結果、販売価格の約40%引きの価格になるので、最初の購入時に割引率が40%になっているのかと思っていました。
そのため、商品価格にVATが含まれている場合は、VAT分(スロベニアだと22%?)を差し引きます。
100€の場合
100€÷VAT率1.22=約82€
82€から30%割引なので、57.4€です。
これに日本の関税の代金をそちらで支払う場合は、+3%を上乗せして59.122€になります。
結果、販売価格の約40%引きの価格になるので、最初の購入時に割引率が40%になっているのかと思っていました。
Translated by
ozsamurai_69
Usually when exporting to counties outside the EU, there is no need to pay VAT to the tax office.
As this is the case, where the VAT is included, I will deduct the VAT portion (In Slovenia it's 22%?)
In the case of 100 EURO
100 / VAT rate (1.22) = approx 82 EURO
a 30% discount from 82 EURO therefore 57.4 EURO.
If you pay the tax in Japan, it will be +3% bringing it up to 59.122 EURO.
The results are a discount of 40% over the sale price, so I think it will be a 40% discount rate from the initial purchase.
As this is the case, where the VAT is included, I will deduct the VAT portion (In Slovenia it's 22%?)
In the case of 100 EURO
100 / VAT rate (1.22) = approx 82 EURO
a 30% discount from 82 EURO therefore 57.4 EURO.
If you pay the tax in Japan, it will be +3% bringing it up to 59.122 EURO.
The results are a discount of 40% over the sale price, so I think it will be a 40% discount rate from the initial purchase.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...