Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your service. The post office is still searching and it seems like...

Original Texts
お世話になります 郵便局では調査中でまだ輸送状況がはっきり分からないようです。これ以上お待たせすることも出来ませんので、paypalより、全額返金対応とさせていただいてよろしいでしょうか? 商品は、もし今後到着しましたらお手数ですがご返送いただけましたら幸いです。もちろん返送費用も教えていただきましたら、返金させていただきます。ご了解いだだけましたら返金処理させていただきます。ご迷惑お掛けしまして申し訳ございません。ご返信よろしくお願いします。
Translated by transcontinents
Thanks for your service. The post office is still searching and it seems like the transportation status has not been clear yet. I cannot keep you wait longer, so may I make full refund through PayPal? I appreciate that if the item arrives later you will kindly return it. Of course I will refund return postage if you inform me the cost. I'll process refund upon your confirmation. Sorry to have caused you an inconvenience. Thank you in advance for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...