Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I’m sorry that I didn’t check properly last time. As for Japan’s customs dut...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , millylittle ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by m-ohkuni at 30 Aug 2014 at 13:59 7481 views
Time left: Finished

私も前回、しっかり確認せずにごめんなさい。
日本の関税ですが、◯◯は品目が玩具になるので3%です。

昨日、商品が届きました。ありがとうございます。
請求書を再送して頂けましたら、すぐにお支払いいたします。

誠実に対応して頂き、本当に感謝しています。
今後ともよろしくお願いします。

The apology is mine as well, I should have fully checked it the last time.
As for the Japanese tariff, it is 3% since ○○ is classified as toys.

I have received the merchandise yesterday, thank you.
If you could resend the invoice to me, I will settle the payment immediately.

I truly appreciate your faithful service.
Looking forward to doing the business with you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime