Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The reservation reception desk began already. It is possible to reserve when...
Original Texts
予約受付は既に開始しましたので、いつでも予約可能です。
希望の部屋タイプが予約できないこともあるので、お早めの予約をおすすめします。
予約受付の終了は宿泊日の1日前です。
参考にしたいので、参加者に送るホテルの案内が掲載された書面を、私にも送っていただくことは可能ですか?
希望の部屋タイプが予約できないこともあるので、お早めの予約をおすすめします。
予約受付の終了は宿泊日の1日前です。
参考にしたいので、参加者に送るホテルの案内が掲載された書面を、私にも送っていただくことは可能ですか?
Translated by
franky
Because the reservation reception desk has begun already, it is possible to reserve whenever.
Because the desired room type sometimes can not be reserved, too, we carry forward an early reservation.
The ending of the reservation reception desk is before by 1 day of the staying day.
Because it wants to consult, is it possible to send the document which a guide at the hotel to send to the participant was carried on to me, too,?
Because the desired room type sometimes can not be reserved, too, we carry forward an early reservation.
The ending of the reservation reception desk is before by 1 day of the staying day.
Because it wants to consult, is it possible to send the document which a guide at the hotel to send to the participant was carried on to me, too,?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
franky
Starter