[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. As you said there is light cloudiness inside the lens, ...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Aug 2014 at 09:00 1614 views
Time left: Finished

お世話になります
おっしゃるとおり薄い曇りのようなものがレンズ内にあり、これは通常撮影ではほとんど影響のないレベルですが、すべての撮影パターンで細かく検証したわけではありません。当方販売業者のため、そこまで詳しく検証することができません。もしキャンセルご希望でしたらお受けいたします。その場合は双方ともに評価なしでお願いいたします。ご返信願います

Thank you as always.
As you said there is light cloudiness inside the lens, this does not show up during normal shooting, but, I have not checked all the possible shooting patterns. As we are a seller, we can not inspect the lens to that degree. If you would like to cancel the order we can accept that. We thank you for your evaluation in either case. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime