Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Sir, Today, I have shipped the 18 telephones. The tracking number is a...
Original Texts
拝啓
本日、電話機を18台発送しました。追跡番号は以下の通りです。
EMS
0123
4567
金額は7500+9600=17100日本円です。
無事に到着すれば良いのですが、同梱のリチウム電池は飛行機に乗せられないため、返送される恐れがあります。その際は、また対策を練ります。
宜しくお願い致します。
本日、電話機を18台発送しました。追跡番号は以下の通りです。
EMS
0123
4567
金額は7500+9600=17100日本円です。
無事に到着すれば良いのですが、同梱のリチウム電池は飛行機に乗せられないため、返送される恐れがあります。その際は、また対策を練ります。
宜しくお願い致します。
Translated by
ozsamurai_69
Dear Sir,
Today, I have shipped the 18 telephones. The tracking number is as follows.
ES
0123
4567
The price is 7,500+9,600= 17,100 JPY total.
I hope they arrive safely, however the lithium batteries in the devices are not to be transported on a plane, there is a possibility they will be returned. I will remedy that if it happens.
Thank you.
Today, I have shipped the 18 telephones. The tracking number is as follows.
ES
0123
4567
The price is 7,500+9,600= 17,100 JPY total.
I hope they arrive safely, however the lithium batteries in the devices are not to be transported on a plane, there is a possibility they will be returned. I will remedy that if it happens.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...