Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thursday might be difficult. This is because the package is held in customs....

Original Texts
木曜日は難しいかもしれません。
税関で荷物が止まるからです。
木曜日を過ぎても問題ありませんか?
ご連絡お待ちしています。

先程あなたに請求書を送りました。
届いていますか?

最初のFは小文字ですか?

■申し訳ありません。この商品は7年ほど前に発売された限定商品です。
そのため、在庫はありませんでした。
お役に立てず申し訳ありません。

他に欲しい商品はありますか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thursday might be difficult. That is because the baggage stops at customs. Will it be a problem if it is later than Thursday? Please let me know.

Recently I sent you an invoice. Did it arrive?

Is the first "F" a lower-case letter?

■I'm sorry, but that item was released 7 years ago in a limited edition. For that reason, it is not in stock. I'm sorry I cannot be of any help to you.

Is there any other item that you would be interested in?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
173letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.57
Translation Time
9 minutes