Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. At present we are out of stock. I will issue a refund to...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Aug 2014 at 08:09 1213 views
Time left: Finished

この度は申し訳ありません。
在庫切れになってしまいました。

なので、返金させて頂きました。

次回入荷の際は優先的にご連絡させて頂きます。

なお、割引もさせて頂きます。

何か他に欲しい物などがあればお気軽にお尋ねください。

この度、ご迷惑おかけしましたので
精一杯がんばらさせて頂きます。

本当に申し訳ございませんでした。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 08:15
I am very sorry.
At present we are out of stock.

I will issue a refund to you.

When stock becomes available I will let you know as a priority.

Now, I will offer a discount.

Please if there is anything else you would like, please do not hesitate to ask.

Again, I am very sorry to have caused any inconvenience in this case
and will do my best.

My apologies.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 08:18
We apologize this time.
We are out of stock, and we refund it to you.

We will let you know by top priority when we receive it next time.
We also give you a discount.

If you would like to have other item, please do not hesitate to ask us.

We gave an inconvenience to you this time, and will do our best.

We apologize again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime