Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] a review of your account indicates we have received repeated complaints from ...

This requests contains 684 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , a_gorilla , geli ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by susan1984 at 23 Aug 2014 at 18:40 1670 views
Time left: Finished

a review of your account indicates we have received repeated complaints from rights owners that items listed by you infringe their rights.

Our policies prohibit items that infringe another party's copyright, patent, trademark, design right, database right, or other intellectual property or other proprietary right.

If you are unable to resolve this issue with the rights owner, you will not be permitted to list these items on our site.

Before we can consider reinstatement of your selling privileges, you must provide us with your detailed plan to prevent infringement complaints against your items. We will then review your plan and determine whether to reinstate your privileges.

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2014 at 18:58
貴店のアカウントレビューによると、当社は、貴店出品の商品が権利保有者の権利を侵害しているという苦情を複数回受け取っております。

当社ポリシーでは、他人の著作権、特許、商標、意匠権、データベース権その他知的財産権、その他専売権を侵害する商品の出品を禁止しております。

権利保有者とこの問題に関する解決ができない場合、貴店はこの商品を当サイトに掲載することはできません。

当社が貴店の販売権復旧を検討する前に、貴店は出店商品に関する権利侵害を防止するための詳細な計画を提出しなくてはなりません。当社でその計画をレビューした上で、販売権復旧が可能かどうか検討させていただきます。
susan1984 likes this translation
a_gorilla
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2014 at 19:03
あなたのアカウントを検証した結果、あなたが出品したアイテムにより権利が侵害されていると権利保持者より複数回の抗議を受けていることが判明しました。

我々のポリシーとして、他者の著作権、特許、商標、デザイン権、データベースの権利、その他の知的財産や特権を侵害するアイテムを禁止しております。

もしあなたがこの問題を権利保持者との間で解決出来ない場合、我々のサイトにそれらの商品を出品できません。

出品権を回復する前に、あなたの商品に対する権利侵害の抗議を防ぐ計画を詳細にご報告下さい。それを我々がレビューし、あなたの出品権を回復するかどうかを決定いたします。
★★★★★ 5.0/1
geli
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2014 at 19:14
あなたのアカウントについて多くの権利侵害な意見を受けました。

私達のポリシーには著作権、パテント、トレードマーク、デザイン権、データベース権、あるいは他の所有権に関する権利侵害なアイテムが厳しく禁じられています。

侵害されてた者とこの問題を解決しない限り、サイトに例のアイテムの表示が許されません。

あなたの販売権を考え直すには、アイテムに権利侵害やこれらの意見がないよう、詳しいプランを必要としています。それをこちらに送ってから、販売権を復活するかどうかを判断します。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime