Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Mr Aizawa, Thank you for registering with Selling On Amazon. We are wr...
Original Texts
Dear Mr Aizawa,
Thank you for registering with Selling On Amazon.
We are writing to advise you that the email which you previously received recently did not contain accurate information concerning the status of your ‘Selling on Amazon’ registration.
In order to progress your account registration we kindly request that you provide the following information:
- Invoices for the purchase of your inventory
We kindly request that you provide this information by replying directly to this email and attaching the required documents.
We look forward to hearing from you.
Thank you for registering with Selling On Amazon.
We are writing to advise you that the email which you previously received recently did not contain accurate information concerning the status of your ‘Selling on Amazon’ registration.
In order to progress your account registration we kindly request that you provide the following information:
- Invoices for the purchase of your inventory
We kindly request that you provide this information by replying directly to this email and attaching the required documents.
We look forward to hearing from you.
Translated by
pondy
Aizawa様
Amazonでの販売に登録していただきありがとうございます。
あなたが以前受け取ったeメールには、「Amazonでの販売」登録のステイタスに関して詳しい情報が含まれていないため、あなたにアドバイスするために書いています。
アカウント登録を進めるために、次の情報を提供するよう要求いたします。
あなたの目録の購入品の請求書。
このeメールに直接返信して要求された文書を添付することで、この情報を提供することを要求いたします。
ご連絡をお待ちしています。
Amazonでの販売に登録していただきありがとうございます。
あなたが以前受け取ったeメールには、「Amazonでの販売」登録のステイタスに関して詳しい情報が含まれていないため、あなたにアドバイスするために書いています。
アカウント登録を進めるために、次の情報を提供するよう要求いたします。
あなたの目録の購入品の請求書。
このeメールに直接返信して要求された文書を添付することで、この情報を提供することを要求いたします。
ご連絡をお待ちしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 560letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
pondy
Starter (High)