Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am thinking of going to a Shoe Exhibition in Osaka next month. I will pay f...
Original Texts
来月 大阪である靴の展示会に営業で行こうと思います。大阪までの移動費と宿泊費は、自分の方で負担します。今回の出張の目的は、展示会にお客さんを連れていって、あなたと商談すること。そして、今年のオーダー進捗状況をあなたに会って、説明すること。また、最新のブランドのトレンドをリサーチすることです。
出張中は、日々 東京の事務所と必ず連絡を取るようにします。
出張中は、日々 東京の事務所と必ず連絡を取るようにします。
Translated by
ozsamurai_69
I am thinking of going to a Shoe Exhibition in Osaka next month. I will pay for the transport and lodging myself.
The purpose of this business trip is to meet with customers at the exhibition and introduce you. Also, explain the progress of the orders this year and meet you. Furthermore I would like to research the brands and latest trends.
I will make sure that I stay in daily contact with the office in Tokyo during my trip.
The purpose of this business trip is to meet with customers at the exhibition and introduce you. Also, explain the progress of the orders this year and meet you. Furthermore I would like to research the brands and latest trends.
I will make sure that I stay in daily contact with the office in Tokyo during my trip.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...