Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] As it had been opened, a refund would not be possible for a wrong delivery. ...

Original Texts
もう開封してしまったので、間違って届いた商品を返品はできません。

また、このクモの脚の長いシャツが欲しいです。(Mサイズ)
私は、本当に届くのを待ち望んでいました。

ラベルを送るので、返品して下さいとは不親切だと思います。

本当に、この商品を注文するか、送って欲しいのですが、
どのようにすれば良いでしょうか?

もし、不誠実な対応なら、非常に悪いの評価をつけさせてもらいます。

宜しくお願い致します。
Translated by ozsamurai_69
The mistaken goods have already been opened I can not return them.

I still want a shirt with the long spider legs (M Size)
I am really looking forward to having it delivered.

I think it is unkind that you say I will send the label, return it.

Should I order it, should I return it, what do you want me to do?

If you continue to provide dishonest responses, I will leave a very bad evaluation

Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
193letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.37
Translation Time
41 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...