Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like you to send me a Bearing Plate of A, and a screw. The Bearing i...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , mirror1000 , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mirakoma at 12 Aug 2014 at 14:02 1383 views
Time left: Finished

AのBearing Plate とネジを一つ送って下さい。
Bearingは不要です。
今年の4月にAを購入した顧客へ交換パーツとして届けたいです。
Bearing Plateのネジ穴が損傷してネジが緩り、しっかり固定できない状況になってしまったとのことです。
念のため、パーツの写真を添付しました。ご確認ください。

BとCとDとEはいつ発送可能な状況になりますか?


mirror1000
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 14:10
I would like you to send me a Bearing Plate of A, and a screw.
The Bearing itself is not necessary.
I am going to send them to a customer of mine who purchased A this April.
According to the customer, the screw does not fit perfectly because of the broken screw hole of Bearing Plate.
Please confirm the pictures of those parts which I have attached just in case.

When will B, C, D, and E be available for shipment?
★★★★★ 5.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 14:10
Please send me a piece of screw for the bearing plate of A.
The bearing itself is not needed.
I would like to send as a spare part to a customer purchased the A in April this year.
According to the customer. the bearing plate cannot be fixed firmly because the screw hole was damaged causing to loosen the screw.
To make sure, I attach a picture of part, please confirm it.

When will B, C, D, and E be ready for shipping/

Client

Additional info

アルファベットのA,B,C,D,Eには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime