Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 12 Aug 2014 at 14:10

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
Japanese

AのBearing Plate とネジを一つ送って下さい。
Bearingは不要です。
今年の4月にAを購入した顧客へ交換パーツとして届けたいです。
Bearing Plateのネジ穴が損傷してネジが緩り、しっかり固定できない状況になってしまったとのことです。
念のため、パーツの写真を添付しました。ご確認ください。

BとCとDとEはいつ発送可能な状況になりますか?


English

I would like you to send me a Bearing Plate of A, and a screw.
The Bearing itself is not necessary.
I am going to send them to a customer of mine who purchased A this April.
According to the customer, the screw does not fit perfectly because of the broken screw hole of Bearing Plate.
Please confirm the pictures of those parts which I have attached just in case.

When will B, C, D, and E be available for shipment?

Reviews ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 14 Aug 2014 at 14:20

まったく問題ないと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mirror1000 mirror1000 14 Aug 2014 at 17:40

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: アルファベットのA,B,C,D,Eには商品名が入ります。