Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry the other day. Regarding Volvo S60 in your questi...
Original Texts
先日は、お問合わせいただきありがとうございました。
お問合わせいただいたボルボS60は、この度値引きすることにしました。
新しいCIF価格は、xxxドルになります。
この車は、とてもいいコンディションです。エンジンも調子よく、内外装ともきれいで、問題のあるところは全くありません。
タイミングベルトも交換済みですので、当分安心して乗っていただけます。
ご質問等がありましたら、お気軽にお問合わせ下さい。
ご検討宜しくお願いします。
お問合わせいただいたボルボS60は、この度値引きすることにしました。
新しいCIF価格は、xxxドルになります。
この車は、とてもいいコンディションです。エンジンも調子よく、内外装ともきれいで、問題のあるところは全くありません。
タイミングベルトも交換済みですので、当分安心して乗っていただけます。
ご質問等がありましたら、お気軽にお問合わせ下さい。
ご検討宜しくお願いします。
Translated by
jesse-oka
Thank you for inquiry the other day.
We decided to lower the price of VOLVO S60 which you made enquiry.
The new CIF price is $XXX.
This car is in very good condition. Its engine is in good health, and exterior and interior is very nice, there is no problem at all really.
We exchanged its timing-belt also so you can drive it for pretty long time with no worry.
If you have any question, please do not hesitate and ask us.
We wish your good consideration.
We decided to lower the price of VOLVO S60 which you made enquiry.
The new CIF price is $XXX.
This car is in very good condition. Its engine is in good health, and exterior and interior is very nice, there is no problem at all really.
We exchanged its timing-belt also so you can drive it for pretty long time with no worry.
If you have any question, please do not hesitate and ask us.
We wish your good consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。