Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] t’s not the typical bot, but it contains the function of tweeting easily sent...

Original Texts
このアプリはツイッタークライアントアプリです。
以下、機能とDropbox APIの利用について説明します。

このアプリでは、よく使う題名、ハッシュタグ、URLなどをヘッダーやフッターとして予め登録しておく事ができます。また、ツイート文や画像も予め登録しておくことができます。
ユーザーはこれら登録しておいたヘッダー、フッターとツイート文、画像を組み合わせて"ツイートデータ"として保存し、必要な時に素早くそのデータをツイートする事ができます。

いわゆるbotではなく予め登録しておいたツイート文をユーザーが必要な時に定期的なお知らせや表現を選択して送信ボタンをタッチするだけで簡易にツイートするための機能を有しています。

これら"ツイートデータ"のバックアップのためにDropboxのアップロードAPIを利用します。(テキストファイルとイメージファイルを保存します)
一方、"ツイートデータ"のインポートのためにDropboxのダウンロードAPIを利用します。(テキストファイルとイメージファイルを参照します)
Translated by lebron_2014
This application is a twitter client application.
The following explains the usage of the functions and the Dropbox API.

You can register often used subjects, hashtags, and URLs as headers and footers within this application in advance. In addition, you can also register tweets and photos as well.
The users can save these headers, footers, tweets and photos as "tweet data" and quickly tweet the data easily when needed.
Unlike a bot, it has the functionality to easily make tweets by simply touching the send button to select regular notifications and expressions when the user requires tweets that were previously stored.

Use the Dropbox upload API to backup "tweet data". (Save as a text file and image file)
On the other hand, use the Dropbox download API for importing "tweet data" (View as a text file and image file)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
450letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.5
Translation Time
22 minutes
Freelancer
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...