Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 申し訳ございません。配送業者のミスで違う商品を送ってしまいました。お手数ですがそちらの商品は破棄してください。あなたの商品はすでに発送済みです。到着期限内...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , jade ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 09 Aug 2014 at 04:24 3652 views
Time left: Finished

申し訳ございません。配送業者のミスで違う商品を送ってしまいました。お手数ですがそちらの商品は破棄してください。あなたの商品はすでに発送済みです。到着期限内には届くので、もうしばらく待ってください。この度はご購入頂いてありがとうございました。

gloria
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 09 Aug 2014 at 04:52
Lo sentimos mucho. Le habíamos enviado producto equivocado por error del portador. Disculpe la molestia, pero deséchelo por favor. Ya le hemos reenviado producto correcto. El reenvío se realizará en el plazo previsto, así que por favor espere un momento más. Muchas gracias por su compra.
jade
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 09 Aug 2014 at 04:50
Lo siento mucho. Por el error del transportista, se había enviado un artículo equivocado. Cuando lo reciba, rómpalo, por favor. El artículo suyo ya se envió. Llegará dentro del plazo, así que espere un poco más por favor. Muchísimas gracias por la compra.
ohtaka1977 likes this translation

Client

Additional info

できるだけ丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime