Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please check the product type and condition by its title. As for the conditi...
Original Texts
・商品の種類と状態はタイトルを確認して下さい。
状態に関しては下記の①の状態説明と画像を確認して下さい。
・小さな傷が一部にあります。
折れ、シミ、めくれている部分、などの目立つ傷はありません。
・小さな傷がたくさんあり、また、
小さな折れ、めくれている、などの傷みがあります。
・大きく折れていたり、目立つ傷がたくさんあります。
・トレーディングカードは、
スリーブ、トップローダー、クッション封筒に入れて発送しています。
状態に関しては下記の①の状態説明と画像を確認して下さい。
・小さな傷が一部にあります。
折れ、シミ、めくれている部分、などの目立つ傷はありません。
・小さな傷がたくさんあり、また、
小さな折れ、めくれている、などの傷みがあります。
・大きく折れていたり、目立つ傷がたくさんあります。
・トレーディングカードは、
スリーブ、トップローダー、クッション封筒に入れて発送しています。
Translated by
3_yumie7
・As fir the type and the state of the product, please check the title.
As for the condition of the product, please check the following description and the image of ① .
・In some parts, there are small scratches, but there are not noticeable damages such as broken cards, strains and warpage.
・There are many noticeable warpage and damages.
・Trading cards will be shipped out wrapped by sleeve, top loader putting in a cushion envelope.
As for the condition of the product, please check the following description and the image of ① .
・In some parts, there are small scratches, but there are not noticeable damages such as broken cards, strains and warpage.
・There are many noticeable warpage and damages.
・Trading cards will be shipped out wrapped by sleeve, top loader putting in a cushion envelope.