Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I kept the area around the ears a little heavy as it is easy for the hair to ...

ozsamurai_69 Translated by ozsamurai_69
I kept the area around the ears a little heavy as it is easy for the hair to become flattened, and put a graduation over the ear. The added layers to hold the volume in the top and cut the back side forward and low.
In order to create the A Line I applied 20-23mm rods loosely to the hair for a spiral perm.
The color is allover uses 10 levels of chocolate brown.
Styling was achieved by massaging mill creme into the hair ends to give an edgy impression.

Qualia Collection for MEN

The finished look was created with a generous amount of gel wax giving a brilliant shine.
User's Request Text
トップがペタんこになりやすい髪質で耳周りが重めでしたので耳上をグラデーション
その上のバック〜サイドにかけて前下がりにカットし、トップにボリュームをもたせるためにレイヤーをオン
20mmと23mmのロッドで毛先を逃がしてスパイラルパーマをプラスし、Aラインをつくる
カラーは10Levelのチョコブラウンを全体にのせる
スタイリングはミルクリームでふんわり感を出し、毛先にエッジを効かせて完成。

クオリア コレクション for MEN

仕上げはジェルワックスでたっぷりの艶を与えてフィニッシュ

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
about 10 hours

Freelancer
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Proficiency Test Level 1
- Employed for 7 years at The Honda Motor Compan...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)