[Translation from Japanese to English ] I have received the samples. They are wonderful as I imagined. I feel that ...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , hisaohki , spdr , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by m-ohkuni at 06 Aug 2014 at 12:42 2321 views
Time left: Finished

サンプルが届きました。
想像通りの素晴らしい物ですね。
魂を込めて作られた作品のように感じます。
◯◯の素晴らしさを日本の多くの人に伝えたいです。

日本では下記のアイテムから販売しようと思っています。

注文書を添付します。

契約書は、先日送ってくれた内容に割引率を追記して頂ければ大丈夫です。

日本専用の販売サイトも作りました。

何か問題があればご連絡ください。

The sample has arrived, and as I expected it was wonderful!
I can feel your heart in the manufacturing.
I would like to promote OO's wonder to the Japanese.

The following is a list of the items I would like to sell in Japan.

I will attach the order.

The contract you sent the other day, the addition to the discount is fine.

I have made a specialist Japanese website.

If you have any questions don't hesitate to contact me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime