Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you. It is a wonderful sketch. I really love it! I have small another ...
Original Texts
ありがとう。すばらしいスケッチですね。すごく好きです!
幾つかお願いしたいことが有ります。
- 肌色をもう少し明るくしてください。
日本人からみると、その肌色だと東南アジアの人のように見えます。
- もう少し全体的に明るくクリアにしてください。(例えば背景を白かライトグレーで、服の色を紺か青)
全体的に暗く背景と髪のコントラストが小さいので、画像が小さい場合に見づらいです。
とりあえずこのスケッチはとても気に入っています!
出来上がったらすべてのバージョンのスケッチを頂くことはできますか?
幾つかお願いしたいことが有ります。
- 肌色をもう少し明るくしてください。
日本人からみると、その肌色だと東南アジアの人のように見えます。
- もう少し全体的に明るくクリアにしてください。(例えば背景を白かライトグレーで、服の色を紺か青)
全体的に暗く背景と髪のコントラストが小さいので、画像が小さい場合に見づらいです。
とりあえずこのスケッチはとても気に入っています!
出来上がったらすべてのバージョンのスケッチを頂くことはできますか?
Translated by
ozsamurai_69
Thank you. It is a wonderful sketch. I really love it!
I have small another request.
- Could you lighten the skin color a little please.
From a Japanese perspective, the skin color is a little like East Asian coloring.
- Please improve the overall clarity and lighting (for eg. a background of light grey to compliment the skin tones like blue)
The contrast in the hair and background is not well defined, if it was a small image it would be hard to distinguish.
For the moment I love this sketch!
When it is complete can I get all the version of it please?
I have small another request.
- Could you lighten the skin color a little please.
From a Japanese perspective, the skin color is a little like East Asian coloring.
- Please improve the overall clarity and lighting (for eg. a background of light grey to compliment the skin tones like blue)
The contrast in the hair and background is not well defined, if it was a small image it would be hard to distinguish.
For the moment I love this sketch!
When it is complete can I get all the version of it please?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...