Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」でも販売する、夏らしい色合いのUNCHANGEDグッズが登場!! ※「会...
Original Texts
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」でも販売する、夏らしい色合いのUNCHANGEDグッズが登場!!
※「会場限定UNミサンガ(全4種)」の色は選べません。
※ツアー会場でのグッズ販売開始時間は各会場で異なります。
※特典が無くなり次第キャンペーン終了となります。予めご了承ください。
---------------------------------------------- また、7月28日(月)17:00より、UN SHOP、AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、
mu-moショップ(え~ショップを含む)にてオンライングッズ販売を行います。
★UN SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/un1982/ (PC/SP/MB共通)
■LIVE会場でのグッズ販売に関して
※会場先行販売に関して
決まり次第LIVEページに掲載いたします。
※「会場限定UNミサンガ(全4種)」の色は選べません。
※ツアー会場でのグッズ販売開始時間は各会場で異なります。
※特典が無くなり次第キャンペーン終了となります。予めご了承ください。
---------------------------------------------- また、7月28日(月)17:00より、UN SHOP、AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、
mu-moショップ(え~ショップを含む)にてオンライングッズ販売を行います。
★UN SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/un1982/ (PC/SP/MB共通)
■LIVE会場でのグッズ販売に関して
※会場先行販売に関して
決まり次第LIVEページに掲載いたします。
Translated by
kiki7220
於「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」也會販賣的夏日風情配色之UNCHANGED周邊商品登場!!
※「會場限定UN編織手環(共4款)」不可選色。
※巡演會場中的周邊商品開始販售時間各會場皆不同。
※特典數量有限,售完活動即止。敬請見諒。
----------------------------------------------
※「會場限定UN編織手環(共4款)」不可選色。
※巡演會場中的周邊商品開始販售時間各會場皆不同。
※特典數量有限,售完活動即止。敬請見諒。
----------------------------------------------
此外、7月28日(一)17:00起、於UN SHOP、AAA Party官方商店、AAA mobile商店、
mu-mo商店(包括E~商店)開始網路販售周邊商品。
★UN SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/un1982/ (PC/SP/MB通用)
■關於LIVE會場之周邊商品販售
※關於會場先行販售
一但決定後將於LIVE網頁公布。
mu-mo商店(包括E~商店)開始網路販售周邊商品。
★UN SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/un1982/ (PC/SP/MB通用)
■關於LIVE會場之周邊商品販售
※關於會場先行販售
一但決定後將於LIVE網頁公布。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 412letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $37.08
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kiki7220
Senior