Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your successful bit this time I noted that your payment will b...
Original Texts
この度は落札いただきましてありがとうございました。
決済が遅れる件了解しました。
ご質問の件ですが、発送はEMSで、税関で長く止まったりしなければ、到着までの期間は4-5日、長くても1週間以内です
商品状態は商品説明欄の通りで、大きな問題はありません。微細なホコリはありますがカビはありません。
梱包は厳重に行っています。
到着後にチェックしていただいて、何かありましたら気軽にご質問ください。よろしくお願いします。
決済が遅れる件了解しました。
ご質問の件ですが、発送はEMSで、税関で長く止まったりしなければ、到着までの期間は4-5日、長くても1週間以内です
商品状態は商品説明欄の通りで、大きな問題はありません。微細なホコリはありますがカビはありません。
梱包は厳重に行っています。
到着後にチェックしていただいて、何かありましたら気軽にご質問ください。よろしくお願いします。
Translated by
ryojiyono
Thank you for your successful bit this time
I noted that your payment will be delayed.
As for your question, we are going to ship out by EMS, and unless it is hold at customs, it will arrive in 4-5 days, a week at most.
The condition of the item is as described in the web page, there is not big issue. It is a little dusty but is not due to mold.
We will pack it carefully.
Upon reception, please check the item, and please let me know if you notice anything. Thank you.
I noted that your payment will be delayed.
As for your question, we are going to ship out by EMS, and unless it is hold at customs, it will arrive in 4-5 days, a week at most.
The condition of the item is as described in the web page, there is not big issue. It is a little dusty but is not due to mold.
We will pack it carefully.
Upon reception, please check the item, and please let me know if you notice anything. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。